|

Gwen in her room just before egg retrieval.
In Naples, Italy the "Biologia della Riproduzione" is the clinic where
dottore (Doctor) Scotto di Frega performs the procedures (egg retrieval, embryo
transfer). Many of the receptionists and nurses do not speak English, so
if you don't speak Italian, it's a good idea to bring a phrase book and
dictionary.
When you go to the clinic, make sure you have your passport and all
associated medical paperwork (blood work results, etc.) along with your own
nightgown/bathrobe and slippers (they don't provide them for you). Do not
wear makeup or nail polish. The male partner (on sperm collection day)
must have been in sexual abstinence for 3-5 days prior.
Also, notify
the clinic of any drug allergies. It may be a good idea to translate them
into Italian and write them on a card (e.g., allergica a penicillina
means allergic to penicillin).

Driving Directions: (Click the map for larger view)
The clinic is located off the Vomero
Exit #9 (going toward Capodichino from Agnano). Take the Vomero exit and pay the toll. Go toward Via Cilea
and when you get to it (the main road), go right. Go through two stop
lights and then make a left (almost a U-turn) at Piazza Europa. You can't make the first left
onto Via Tasso since it's a one-way street. Make a right, which is still Via Tasso (if you go left, it takes you back to the main road) and then make another
right between the buildings. After passing
the restaurant Il Gallo Nero, the road will fork to the right and go downhill.
There is a one-way marker to direct you, but it's difficult to see (we went down
a one-way road the first time). This takes you to Viale Maria Cristina di Savoia,
39. The clinic is on your right. The map shows an approximate route
(highlighted in orange) to the clinic.
If you need further instructions on how to get there, you can ask dottore
Scotto or e-mail us and we'll try to help. Naples is difficult to navigate
even with a map, so it helps to have someone show you around. We recommend
you scout the area in advance so that you can find it easily when the time
comes.
Also you may want to find out how to "circle" the clinic in
case you can't find a parking spot the first time. The clinic is on a
one-way street. If you pass the clinic, you basically make two left-hand
turns -- one at the bottom of the hill, then another onto Via Tasso. You
then make another left onto Viale Maria Cristina di Savoia (approaching the
opposite direction you did before).
Parking is tight at the clinic. There is a small area
adjacent to the clinic, but it fills up quickly and the parking attendant won't
let big trucks in there.

Document Translation:
When you arrive at the clinic, dottore Scotto should be there, but if he's
late you'll have to fill out the paperwork on your own. Below is a
translation of the consent form that you will receive at the clinic. This
is a rough translation since we don't speak Italian, but it conveys the main
ideas.
The italicized text in the English translation represents text that differs
from the original text. This is because in some cases, we were unable to
translate the text exactly. In other instances, the medical terminology
was slightly different in Italian and English (e.g., ICSI translates to
intracytoplasmic sperm insemination in Italian, but is called
intracytoplasmic sperm injection in English), so we used the
more-familiar American terms.
Front page of the consent form:
|
ITALIANO/ITALIAN |
INGLESE/ENGLISH |
|
ATTO DI CONSENSO AL CICLO DI
CONCEPIMENTO ASSISTITO |
DOCUMENT OF CONSENT FOR CYCLE OF ASSISTED
CONCEPTION |
|
Noi
sottoscritti ____________________ nata a __________ il _____ E
____________________ nato a __________ il _____.
Assistiti
dal prof./dott. __________
Accettiamo
di essere sottoposti ad un ciclo di concepimento assistito e siamo a
conoscenza di quanto segue: |
We the undersigned
____________________ native of (country) __________ on (birth
date) _____ AND ____________________ native of (country)
__________ on (birth date) _____.
Assistance from professor/doctor _____
We agree to undergo one
cycle of assisted conception and we are to know what follows: |
|
1. Nessuna
tecnica di concepimento assistito garantisce la gravidanza e siamo stati
per altro informati, in merito alla probabilità di successo delle singole
tecniche. |
1. No technique of
assisted conception guarantees pregnancy and we are stating for other
information, in regard to the success of the individual technicians. |
|
2. Il
prelievo degli ovociti può essere annullato se la risposta individuale
della sottoscritta __________ alla stimolazione non dovese essere
soddisfacente. |
2. The withdrawal of
the eggs can be cancelled if individual response of the undersigned
__________ to the stimulation should not be satisfactory. |
|
3. Per
ottenere un numero adeguato di ovociti, la sottoscritta __________ dovrà
sottoporsi ad un'induzione farmacologia dell'ovulazione; ciò, espone, in
casi molto rari, alla "sindrome da iperstimolazione ovarica" che può
richiedere ospedalizzazione. Qualora la risposta alla stimolazione fosse
ad alto rischio di iperstimolazione, potranno essere adottate le seguenti
misure precauzionali:
a. sospensione del ciclo.
b. somministrazione di albumina
umana durante il prelievo degli ovociti.
c. non esecuzione del
trasferimento e crioconservazione di tutti gli embrioni sviluppati che
saranno trasferiti in cicle successivi non stimolati. |
To obtain a number of
suitable oocytes, the undersigned __________ will have to undergo a
drug-induced ovulation; that, in very rare cases, to the "ovarian
hyperstimulation syndrome" which can require hospitalization. Should
the response to the stimulation and high risk of hyperstimulation, it may
be necessary to adopt the following precautionary measures:
a. suspension of the cycle
b. administration of human albumin during
withdrawal of the oocytes
c. Non execution of the transfer and
cryopreservation of all developing embryos which can be transferred in
successive non-stimulation cycles. |
|
4. Il
prelievo degli ovociti viene eseguito per via eco-guidata. In letteratura
sono riportate lesioni ad organi interni durante il prelievo degli ovociti
con percentuali inferiori allo 0,1%. Sono state riportati in oltre casi
di accessi ovarici e peritoniti con conseguente necessità di ricovero
urgente in ambiente ospedaliero. Il trasferimento di gameti (GIFT) IN
TUBA, è eseguito tramite una tecnica chirurgica in anestesia generale
determinata da laparoscopia. In corso di laparoscopiao a seguito di essa,
possono verificarsi rarissime complicazioni, nello 0,1-0,2% dei casi, che
riguardano l'apparato digerente, quello urinario e i vasi sanguigni. in
tali casi può essere necessario subire un intervento chirurgico
riparatore. |
4. The withdrawal of
the oocytes comes execution for starting echo-guiding. In literature, it
is reported lesions to internal organs during oocytes withdrawal with
percentages less than 0.1%. It is reported in other cases of ovarian and
perineum access with consequences necessary of urgent recovery in hospital
environments. The transfer of gametes into the fallopian tubes – GIFT: it
is executed through one surgical technician in general anesthesia
determined from laparoscope. In course of laparoscopic to follow them,
it may confirm rare complications, in 0.1-0.2% of the cases, what is seen
the secluded digestive, that urinary and blood vessels. In such
cases, it may be necessary to endure an intervention of reparative
surgery. |
|
5. Se il
sistema di coltura dovesse essere ritenuto non affidabile, il ciclo di
trattamento Potrebbe essere sospeso prima o dopo il prelievo di ovociti. |
5. If the cultivation
system must be considered not reliable, the cycle of treatment may have to
be cancelled before or after oocytes extraction. |
|
6. Non
esistono attualmente tests sul liquido seminale in grado di garantire che
gli spermatozoi (anche di pazienti normospermici) fertilizzino gli
ovociti. Qualora si renda necessario, può essere utilizzato
l'inseminazione intracitoplasmatica degli spermatozoi (ICSI). |
6. Tests do not exist
at the moment of the seminal liquid in a degree of guarantee which sperm
(also of normal sperm patients) fertilize the oocytes. In case we deem
necessary, intracytoplasmic sperm injection (ICSI) can be
utilized. |
|
7. Qualora
si renda necessario conservare il liquido seminale, la conservazione dello
stesso è limitata alla durata del ciclo di concepimento assistito in
corso. |
7. In case we deem
necessary to conserve the seminal liquid, the conservation of the same is
limited to the duration of the assisted conception cycle in course. |
|
8. Nel caso
venga effettuata la tecnica GIFT esiste un rischio pari al 1,4%
d'insorgenza di una gravidanza tubarica In caso di FIVET, il rischio è
pari allo 0,2% per trasferimento. L'insorgenza di una gravidanza
tubarica, richiede sempre un intervento chirurgico per l'asportazione
della salpinge. |
8. In case it will
come effected the GIFT (gamete intrafallopian transfer) exists an
equal risk to 1.4% of a tubal pregnancy. In case of FIVET, the risk is
equal to 0.2% for transfer. The arisal of a tubal pregnancy always
requires a surgical intervention for aspiration of the salpinx.
|
|
9. Il
trasferimento di più di un embrione può risolversi in una gravidanza
multipla. |
9. The transfer of
more than one embryo can result in a multiple pregnancy. |
|
FIRME
____________________ N.DOC__________
___________________________N.DOC__________
medico
curante ______________data_____________ |
SIGNATURES____________________ N.DOC__________
_________________________________N.DOC__________
medical
curator_____________________date______________ |
Back page of the consent form:
|
ITALIANO/ITALIAN |
INGLESE/ENGLISH |
|
10. Nella
tecnica ICSI I dati a tutt'oggi non hanno messo in evidenza aumentati
rischi di malformazione anche se non è possibile escludere implicazioni a
lungo termine nella salute dei nati. Se un partner è portatore del virus
dell'epatite B o C vi è la possibilità (anche se rara), che sia trasmessa
al prodotto del concepimento e che questo sviluppi una cirrosi epatica. |
10. In an ICSI
technique the every-day data does not provide evidence of increased risks
of malformation also if it is not possible to exclude long-term
implications in the health of the unborn child. If a partner is
the carrier of the hepatitis B or C virus it is a possibility (also if
rare) both to pass on to the product of conception and where this will
develop a hepatic liver (cirrhosis). |
|
11. Il
rischio di malformazioni fetali è analogo a quello del concepimento
fetale. |
11. The risk of fetal
malformations is analogous to that of fetal conception. |
|
12.
Esistono esami diagnostici in grado di mettere in evidenza la maggior
parte delle malformazioni fetali e delle malattie cromosomiche durante la
gravidanza. Queste indagini sono raccomandate, in particolare, alle
pazienti con età superiore ai 35 anni. |
12. There are
diagnostic examinations to put in evidence (that show) the larger
share of the fetal malformations and of the chromosomal diseases during
the pregnancy. These investigations are recommended, in particular, to
the patient with age more than 35 years. |
|
13. Siamo a
conoscenza che, in base all'età e all'anamnesi, potranno essere trasferiti
più embrioni e/o ovociti qualora questi sono disponibili. Nel caso che
alla fine del ciclo di trattamento il numero di embrioni ecceda il numero
di embrioni da trasferire, quelli in eccesso, se presentano segni di
vitalità sufficiente, possono essere crioconservati.
□
ACCETTIAMO la possibilità di una
crioconservazione, e se questo si verifica, ci impegniamo ad assicurare la
nostra presenza alla Biologia della Riproduzione entro due anni dalla fine
del trattamento e a termine della gravidanza, per ricevere gli embrioni
crioconservati. Siamo a conoscenza che la percentuale di sopravvivenza
degli embrioni dopo lo scongelamento è possibile che il trasferimento non
sia eseguito.
□
NON ACCETTIAMO la possibilità di una crioconservazione degli embrioni e
per questo motivo desideriamo che il numero degli ovociti da inseminare
sia tale da evitare di ottenere embrioni in eccesso. |
13. We are
to know what, in basis to the age and to the anamnesi, we may be
able to transfer more embryos and/or oocytes in case these are available.
In the case that at the end of the treatment cycle, the number of embryos
exceeds the number of embryos to transfer, those in excess, if presented
signs of sufficient vitality, may be cryoconserved (cryopreserved).
□
WE ACCEPT the possibility of a cryoconservation and if this we reserve
ourselves to ensure our presence to the "Biologia della Riproduzione"
within 2 years from the end of the treatment and to termination of the
pregnancy, for receipt of the cryoconserved embryos. We are to know what
the percentage of survival of the embryos after thawing is low and that it
is then possible that the transfer will not be carried out.
□
WE DO NOT ACCEPT the possibility of a cryoconservation of the embryos and
for this motive we desire which number of the oocytes to inseminate such
as to avoid obtaining excess embryos. |
|
14. (SOLO
SE L'ETÀ DELLA PAZIENTE È INFERIORE A 36 ANNI)
Siamo a
conoscenza che, qualora il numero degli ovociti prelevati superasse quello
necessario per offrire le maggiori garanzie di trasferire 3 o 4 embrioni
in questo ciclo e permettere l'eventuale criconservazione di embrioni da
trasferire in cicli successivi, esiste la possibilità di donare ovociti a
donne sterili la cui funzionalità ovaricaè completamente esaurita
(menopausa precoce). A questo proposito dichiariamo che la nostra
decisione è di:
□ACCETTARE
□
NON ACCETTARE
LA
POSSIBILITÀ DI DONARE OVOCITI
In caso di
consenso positivo, ci impegniamo a voler ignorare per sempre e in
qualsiasi modo se la donazione è strata effettuata o meno. |
(ONLY IF THE AGE OF THE
PATIENT IS LESS THAN 36 YEARS)
We are to know that, in
case the number of the oocytes withdrawn surpasses that necessary for
offering more guarantee of transferring 3 or 4 embryos in this cycle and
to permit the eventual cryoconservation of embryos to transfer in
successive cycles, there exists the possibility of donating oocytes to
sterile women whose ovarian function is completely exhausted (early
menopause). To this proposal we declare our decision of:
□
TO ACCEPT
□ NOT
TO ACCEPT
THE POSSIBILITY OF
DONATING OOCYTES.
In the case of positive
consent, we reserve ourselves to want to be unaware forever and in any way
if the donation is effective or not. |
|
15. Siamo
disposti a donare ovociti per la ricerca scientifica: (per pazienti di
tutte le età)
□
SI
□
NO |
15. We are prepare to
donate eggs for scientific research (for patients of all ages):
□
YES
□
NO |
|
FIRME
____________________ n.DOC
___________________________n.DOC
MEDICO
CURANTE ____________________ DATA _____ |
SIGNATURES
____________________ n.DOC
__________________________________n.DOC
MEDICAL CURATOR
____________________DATE _____ |
|